The processes of localisation and internationalisation consist in a linguistic and cultural adjustment of the documentation regarding a product that had been thought and designed for a specific market/environment/context by another country/environment/context. These processes take into consideration the current regulations and the culture of the target country, thus creating a product ready to be sold in a specific market.
The key elements of localisation include: translation, the use of specific tools and support for certain languages such as Chinese, Japanese, Arabic and others; symbols, local contents, systems of measurement; as well as revision and layout adapted to the target language.
Main localisation services:
Software localisation: operating systems, programmes, applications
Insertion of applications text in specific strings that are loaded during the execution of the programme according to the local parameters of the user.
Website localisation
The complete process of translation and localisation of Websites, HTML and XHTML pages and all their graphic components.
Drawing up and editing of the contents according to their specific destinations.
Meta tags translation (titles, descriptions, words, key words).