Lokalisierung
Lokalsierungen und Internationalisierungen sind linguistische und kulturelle Prozesse zur Anpassungder Dokumenteeinesfür einen bestimmten Markt oder Umfeld entwickelten Produktsunter Berücksichtigung der jeweiligen Gesetzgebung und Kultur der Zielländer oder Umfelder, um sie so für einen spezifischen Markt bereitzustellen.
Die spezifischen Elemente der Lokalisierung sind: die Übersetzung; die Verwendung spezieller Mittel für einige Sprachen, wie Chinesisch, Japanisch, Arabisch usw.; Symbole; örtliche Inhalte; Maßsysteme; die Revision und das für die Zielsprache geeignete Layout.
Unsere wichtigsten Lokalisierungsdienstleistungen
Softwarelokalisierung: Betriebssysteme, Programme, Anwendungen.
Die Texteingabe von Anwendungen in die Zeichenfolgen, die während der Programmausführung entsprechend den vom Anwender vorgegebenen lokalen Parametern geladen werden.
Lokalisierung von Websites
Der gesamte Prozess der Übersetzung und Lokalisierung der Sites, von HTML – und XHTML – Seiten bis zur Lokalisierung aller graphischen Komponenten.
Die Erstellung und das Editieren der Inhalte in Bezug auf das Zielland.
Übersetzung der Meta Tags (Titel, Beschreibungen, Schlüsselwörter).